<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: poemtextmessage: a poem in SMS</title>
	<atom:link href="http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/</link>
	<description>If you don't live it, it won't come out of your horn.  ~ Charlie Parker</description>
	<lastBuildDate>Thu, 05 Nov 2009 13:56:35 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: pocket</title>
		<link>http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/comment-page-1/#comment-2105</link>
		<dc:creator>pocket</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 14:29:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/#comment-2105</guid>
		<description>I love this!  As a fourth grade teacher, I&#039;m just starting to see the hints of &quot;leet-speak&quot; in my students&#039; writing.  I think it&#039;s something that needs to be acknowledged as a legitimate form of communication and I thank you for this poem!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love this!  As a fourth grade teacher, I&#8217;m just starting to see the hints of &#8220;leet-speak&#8221; in my students&#8217; writing.  I think it&#8217;s something that needs to be acknowledged as a legitimate form of communication and I thank you for this poem!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mary</title>
		<link>http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/comment-page-1/#comment-1563</link>
		<dc:creator>Mary</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 12:25:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/#comment-1563</guid>
		<description>Kevin, 
Your poem was great especially when translated.  Language is always evolving.
I just did I Am From poems with a group of art students.  I told them that I spoke 3 languages and text messenging was not one of them.  I told them I was too old to learn it now.  They laughed.  I subbed for a LA teacher who left Shakespear for the students to read with the directions to follow the side notes in their text.  Of course some grumbling, but I told them it was like me understanding their text messenging.  I would need side notes for that.  I think it gives us an opportunity to teach and compare instead of forbid it.
Mary</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kevin,<br />
Your poem was great especially when translated.  Language is always evolving.<br />
I just did I Am From poems with a group of art students.  I told them that I spoke 3 languages and text messenging was not one of them.  I told them I was too old to learn it now.  They laughed.  I subbed for a LA teacher who left Shakespear for the students to read with the directions to follow the side notes in their text.  Of course some grumbling, but I told them it was like me understanding their text messenging.  I would need side notes for that.  I think it gives us an opportunity to teach and compare instead of forbid it.<br />
Mary</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dogtrax</title>
		<link>http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/comment-page-1/#comment-1550</link>
		<dc:creator>dogtrax</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Apr 2008 14:58:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/#comment-1550</guid>
		<description>This poem was fun to write and even a few days later, I, too, need the translation (doh).
It&#039;s interesting how this poem dovetailed with the Pew report (see other post).
That was an unexpected convergence of ideas.
Kevin</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This poem was fun to write and even a few days later, I, too, need the translation (doh).<br />
It&#8217;s interesting how this poem dovetailed with the Pew report (see other post).<br />
That was an unexpected convergence of ideas.<br />
Kevin</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: GirlGriot</title>
		<link>http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/comment-page-1/#comment-1546</link>
		<dc:creator>GirlGriot</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Apr 2008 14:19:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/#comment-1546</guid>
		<description>I LOVE it!  This is what I&#039;m seeing from two of my students.  Excellent ... maybe I&#039;ll ask them to write some IM poems for me ...

Thanks, Kevin!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I LOVE it!  This is what I&#8217;m seeing from two of my students.  Excellent &#8230; maybe I&#8217;ll ask them to write some IM poems for me &#8230;</p>
<p>Thanks, Kevin!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pati Mari</title>
		<link>http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/comment-page-1/#comment-1539</link>
		<dc:creator>Pati Mari</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 23:39:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/#comment-1539</guid>
		<description>Excellent!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excellent!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anne Mirtschin</title>
		<link>http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/comment-page-1/#comment-1536</link>
		<dc:creator>Anne Mirtschin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 09:58:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/#comment-1536</guid>
		<description>Hey, Kevin thanks for providing us with the translation, cos I still would have been pondering on it. I only got a few of the common words!!! Guess this is the language of the 21st century</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, Kevin thanks for providing us with the translation, cos I still would have been pondering on it. I only got a few of the common words!!! Guess this is the language of the 21st century</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dogtrax</title>
		<link>http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/comment-page-1/#comment-1534</link>
		<dc:creator>dogtrax</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 14:23:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/#comment-1534</guid>
		<description>Here is the key:

poemtextmessage

iirc                                                              (if I recall correctly)
u thnk txt &amp;wrds r doa                                    (you think text and words are dead on arrival)
but omg rotfl bout that @shmh                        (but, oh my god, I&#039;m rolling on the floor laughing about that and shaking my head)
&#039;cos ov cors, imo, 2moro will ch8g 4 us &amp;4u        (because, of course, in my opinion, tomorrow will change for us and for you)
QFT: ppl r str8ng &amp; lng str8ngr                         (quoted for truth: people are strange and language, stranger)
th4, i activ8 ur txt 4u                                    (therefore, I activate your txt for you)
w/lnks &amp; soh fwiw &amp;hope u                             (with links &amp; sense of humor, for what it&#039;s worth, and I hope you)
h/o 2 w/e u can                                            (hold on to whatever you can)
&amp; now pls gt bc 2 yr hw                                  (and now, please get back to your homework)
yer PAW                                                       (your parents are watching)

Pce \\//                                                       (peace)
Kvn                                                             (Kevin)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here is the key:</p>
<p>poemtextmessage</p>
<p>iirc                                                              (if I recall correctly)<br />
u thnk txt &amp;wrds r doa                                    (you think text and words are dead on arrival)<br />
but omg rotfl bout that @shmh                        (but, oh my god, I&#8217;m rolling on the floor laughing about that and shaking my head)<br />
&#8216;cos ov cors, imo, 2moro will ch8g 4 us &amp;4u        (because, of course, in my opinion, tomorrow will change for us and for you)<br />
QFT: ppl r str8ng &amp; lng str8ngr                         (quoted for truth: people are strange and language, stranger)<br />
th4, i activ8 ur txt 4u                                    (therefore, I activate your txt for you)<br />
w/lnks &amp; soh fwiw &amp;hope u                             (with links &amp; sense of humor, for what it&#8217;s worth, and I hope you)<br />
h/o 2 w/e u can                                            (hold on to whatever you can)<br />
&amp; now pls gt bc 2 yr hw                                  (and now, please get back to your homework)<br />
yer PAW                                                       (your parents are watching)</p>
<p>Pce \\//                                                       (peace)<br />
Kvn                                                             (Kevin)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: blk1</title>
		<link>http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/comment-page-1/#comment-1533</link>
		<dc:creator>blk1</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 11:10:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dogtrax.edublogs.org/2008/04/24/poemtextmessage-a-poem-in-sms/#comment-1533</guid>
		<description>Man, I needed the voice over for this one.  Loved the way we traveled with you to the end.
Bonnie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Man, I needed the voice over for this one.  Loved the way we traveled with you to the end.<br />
Bonnie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
