A Found Poem from a Shared Text, Composed in the Margins

As part of my annotation of War in Translation for Equity Unbound, I found a sentence/passage that lent itself to a poem, so I wrote in the margins of the piece. Later, I took the poem and created this video version, which I think is powerful for the combination of words, image and music.

Author Lina Mounzer writes:

 In the considered, deliberate act of translation, these I’s bump up into one another again and again until they are accidentally shattered, the various pieces of these commingled selves becoming, for long moments, indistinguishable from one another.

I wrote:

from you
comes I
for I have
become you;
these words
now of us
co-mingle,
indistinguishable
in these long moments
where we both emerge
accidentally shattered
by story.

Peace (outside of it),
Kevin

Three Poems About Writing (Inspired by My Students as Writers)


Best Time flickr photo by Eliecer Gallegos shared under a Creative Commons (BY-SA) license

The new school year always reminds me how to think more deeply about the act of writing. I watch my students, as they write, and wonder about their minds, their imaginations, their struggles, their success on the page (digital or paper).

I wrote three short poems this week about writing: the first is about pencils (but really about word choice); the second is about erasers (but really about decisions); and the third is about paper (but really about what we write on).

Some words
never get spoken —
the pencil tip snaps,
broken thoughts
on paper.

 

My fingers
brush away
the soft pieces of
eraser — small
crumbs of stories
struggling to remain
within the lines

 

Where once we crumpled
paper, with discarded
lines and thoughts

Now we hit delete,
and think: recover what
was lost.

Peace (off the page),
Kevin

PS — these small poems are part of a daily project to write a poem every day on Mastodon.